{"id":8890,"date":"2013-04-03T16:51:45","date_gmt":"2013-04-03T14:51:45","guid":{"rendered":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/?page_id=8890"},"modified":"2018-10-22T10:49:30","modified_gmt":"2018-10-22T08:49:30","slug":"original-editions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/original-editions\/","title":{"rendered":"Original editions"},"content":{"rendered":"\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-5dfmi5-121f5e6bf9287321b0587264570e7ef7\">\n.avia-section.av-5dfmi5-121f5e6bf9287321b0587264570e7ef7{\nbackground-color:#f7f7f7;\nbackground-image:unset;\n}\n<\/style>\n<div id='av_section_1'  class='avia-section av-5dfmi5-121f5e6bf9287321b0587264570e7ef7 main_color avia-section-default avia-no-border-styling  avia-builder-el-0  el_before_av_section  avia-builder-el-first  avia-bg-style-scroll container_wrap fullsize'  ><div class='container av-section-cont-open' ><main  role=\"main\" itemprop=\"mainContentOfPage\"  class='template-page content  av-content-full alpha units'><div class='post-entry post-entry-type-page post-entry-8890'><div class='entry-content-wrapper clearfix'>\n\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-jkkwfgt1-8fc04609f986a3aef445c96280ba9b00\">\n#top .av-special-heading.av-jkkwfgt1-8fc04609f986a3aef445c96280ba9b00{\npadding-bottom:40px;\n}\nbody .av-special-heading.av-jkkwfgt1-8fc04609f986a3aef445c96280ba9b00 .av-special-heading-tag .heading-char{\nfont-size:25px;\n}\n.av-special-heading.av-jkkwfgt1-8fc04609f986a3aef445c96280ba9b00 .av-subheading{\nfont-size:15px;\n}\n<\/style>\n<div  class='av-special-heading av-jkkwfgt1-8fc04609f986a3aef445c96280ba9b00 av-special-heading-h1 blockquote modern-quote  avia-builder-el-1  el_before_av_hr  avia-builder-el-first '><h1 class='av-special-heading-tag '  itemprop=\"headline\"  >Original editions<\/h1><div class=\"special-heading-border\"><div class=\"special-heading-inner-border\"><\/div><\/div><\/div>\n\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-jjo9sqpl-c123849a318f9e29435efff558c62180\">\n#top .hr.hr-invisible.av-jjo9sqpl-c123849a318f9e29435efff558c62180{\nmargin-top:-40px;\nheight:1px;\n}\n<\/style>\n<div  class='hr av-jjo9sqpl-c123849a318f9e29435efff558c62180 hr-invisible  avia-builder-el-2  el_after_av_heading  avia-builder-el-last '><span class='hr-inner '><span class=\"hr-inner-style\"><\/span><\/span><\/div>\n\n<\/div><\/div><\/main><!-- close content main element --><\/div><\/div>\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-5dfmi5-661ba4ef6e9babc887b34c3bea535116\">\n.avia-section.av-5dfmi5-661ba4ef6e9babc887b34c3bea535116{\nbackground-color:#ffffff;\nbackground-image:unset;\n}\n<\/style>\n<div id='av_section_2'  class='avia-section av-5dfmi5-661ba4ef6e9babc887b34c3bea535116 main_color avia-section-default avia-no-border-styling  avia-builder-el-3  el_after_av_section  avia-builder-el-last  avia-bg-style-scroll container_wrap fullsize'  ><div class='container av-section-cont-open' ><div class='template-page content  av-content-full alpha units'><div class='post-entry post-entry-type-page post-entry-8890'><div class='entry-content-wrapper clearfix'>\n\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-22t07x-de7d97825d2c40690ce49353f87b7095\">\n.flex_column.av-22t07x-de7d97825d2c40690ce49353f87b7095{\nborder-radius:0px 0px 0px 0px;\npadding:30px 15px 30px 15px;\nbackground-color:#f7f7f7;\n}\n<\/style>\n<div  class='flex_column av-22t07x-de7d97825d2c40690ce49353f87b7095 av_one_third  avia-builder-el-4  el_before_av_one_third  avia-builder-el-first  first flex_column_div  '     ><style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-jjo1g5yj-f37e90a28c56eb800ea1d2a5c09e25f7\">\n.avia-image-container.av-jjo1g5yj-f37e90a28c56eb800ea1d2a5c09e25f7 img.avia_image{\nbox-shadow:none;\n}\n.avia-image-container.av-jjo1g5yj-f37e90a28c56eb800ea1d2a5c09e25f7 .av-image-caption-overlay-center{\ncolor:#ffffff;\n}\n<\/style>\n<div  class='avia-image-container av-jjo1g5yj-f37e90a28c56eb800ea1d2a5c09e25f7 av-styling- avia-align-center  avia-builder-el-5  avia-builder-el-no-sibling '   itemprop=\"image\" itemscope=\"itemscope\" itemtype=\"https:\/\/schema.org\/ImageObject\" ><div class=\"avia-image-container-inner\"><div class=\"avia-image-overlay-wrap\"><img decoding=\"async\" fetchpriority=\"high\" class='wp-image-11731 avia-img-lazy-loading-not-11731 avia_image ' src=\"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/49-agustin-1996.jpg\" alt='' title='49-agustin-1996'  height=\"611\" width=\"290\"  itemprop=\"thumbnailUrl\" srcset=\"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/49-agustin-1996.jpg 290w, https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/49-agustin-1996-142x300.jpg 142w, https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/49-agustin-1996-110x232.jpg 110w\" sizes=\"(max-width: 290px) 100vw, 290px\" \/><\/div><\/div><\/div><\/div>\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-22t07x-b12161fec35fb43f0a9a866024e24539\">\n.flex_column.av-22t07x-b12161fec35fb43f0a9a866024e24539{\nborder-radius:0px 0px 0px 0px;\npadding:0px 0px 0px 25px;\n}\n<\/style>\n<div  class='flex_column av-22t07x-b12161fec35fb43f0a9a866024e24539 av_one_third  avia-builder-el-6  el_after_av_one_third  el_before_av_one_third  flex_column_div  '     ><section  class='av_textblock_section av-jjo16mnq-05d2d2df06a87ad5b4bb995e98b1f0f5 '   itemscope=\"itemscope\" itemtype=\"https:\/\/schema.org\/CreativeWork\" ><div class='avia_textblock'  itemprop=\"text\" ><h3>Narrative Texts<\/h3>\n<p><strong>A cidade dos desexos<\/strong>.\u00a0 (\u2018The City of Desires\u2019)<br \/>\nIllustrations: Manuel Uh\u00eda. Edici\u00f3ns Xerais, 1989.<br \/>\nNew edition, revised and updated: Edici\u00f3ns Xerais, 2006.<br \/>\nTranslated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>As flores radiactivas<\/strong>.\u00a0 (\u2018Radioactive Flowers\u2019)<br \/>\nIllustrations: \u00a0 Miguelanxo Prado. Edici\u00f3ns Xerais, 1990.<br \/>\nTranslated to Catalan, Basque, Spanish and Bable (Asturian).<br \/>\nMerlin Award for Children\u2019s Literature 1989.<\/p>\n<p><strong>Contos por palabras<\/strong>. (\u2018Stories for Words\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Miguel Vigo. Edici\u00f3ns Xerais, 1991.<br \/>\nNew edition, extended and revised: Illustrations:\u00a0 Enjamio. Edici\u00f3ns Xerais, 2001.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan, Basque, Bable and French.<br \/>\nLazarillo Award 1990.<br \/>\nIBBY Honours List 1990-1992.<br \/>\nFinalist for National Children\u2019s and Young Adults\u2019 Literature Award 1992.<br \/>\nGalix Readers Award 2003.<br \/>\nSelected one of the ten essential books of the LIJ Spanish of the 20th century.<\/p>\n<p><strong>Lonxe do mar.<\/strong>\u00a0 (\u2018Far from the Sea\u2019)<br \/>\nIllustrations: Fran Jaraba. Edelvives, 1991.<\/p>\n<p><strong>O tesouro do drag\u00f3n Smaug.<\/strong> (\u2018The Treasure of Smaug the Dragon\u2019)\u00a0 Illustrations: Fran Jaraba. Editorial Galaxia, 1992.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan and Basque.<\/p>\n<p><strong>As tundas do corredor<\/strong>. (\u2018The Fairies in the Corridor\u2019)<br \/>\nIllustrations: Fran Jaraba. Edelvives, 1993.<br \/>\nTranslated to Spanish.<br \/>\nSpanish Catholic Commission for Childhood Honour List (CCEI) 1995.<\/p>\n<p>New edition, revised and extended:<br \/>\n<strong>Rantasmas do corredor<\/strong>.\u00a0 (\u2018Ghosts of the Corridor\u2019)<br \/>\nIllustrations: \u00d3scar Vill\u00e1n. Edici\u00f3ns Xerais, 2005.<br \/>\nTranslated to Catalan and Spanish.<\/p>\n<p><strong>Rapazas<\/strong>. (\u2018Girls\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Miguelanxo Prado. Edici\u00f3ns Xerais, 1993.<br \/>\nNew edition, extended and revised: Edici\u00f3ns Xerais, 2003.<br \/>\nTranslated to Spanish, Basque, Catalan and Portugese.<\/p>\n<p><strong>Trece anos de Branca<\/strong>.\u00a0 (\u2018Thirteen Years of Blanca\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0Manuel Uh\u00eda. Edeb\u00e9-Rodeira, 1994. New edition, revised: Rodeira, 2005.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan and Basque.<br \/>\nEdebe Children\u2019s Literature Award 1994.<\/p>\n<p><strong>Unha l\u00faa na fiestra<\/strong>.\u00a0 (\u2018A Moon at the Window\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Fran Jaraba. Editorial Galaxia, 1994.<\/p>\n<p><strong>Cartas de inverno<\/strong>. (\u2018Winter Letters\u2019)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 1995.<br \/>\nNew edition, extended and revised: Edici\u00f3ns Xerais, 2007.<br \/>\nTranslated to Catalan, Basque, Portugese, Spanish and Breton.<br \/>\nRa\u00f1olas Award 1995 for best book published.<br \/>\nFinalist for the Protagonista Jove Award 1998.<\/p>\n<p><strong>Amor dos quince anos, Marilyn<\/strong>. (\u2018Love at Fifteen, Marilyn\u2019) Illustrations:\u00a0Andr\u00e9s Meixide. Edici\u00f3ns Xerais, 1995.<br \/>\nNew edition, revised: Edici\u00f3ns Xerais, 2001.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan.<\/p>\n<p><strong>Avenida do parque, 17<\/strong>. (\u201817 Park Avenue\u2019) Illustrations:\u00a0 Xan L\u00f3pez Dom\u00ednguez. Ediciones SM, 1996. New edition: Ediciones SM, 2002.<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish and Arabic.<\/p>\n<p><strong>O centro do labirinto<\/strong>.\u00a0 (\u2018The Labyrinth\u2019s Centre\u2019)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 1997.<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish and Portugese.<br \/>\nFinalist for National Children\u2019s and Young Adults\u2019 Literature Award 1998.<\/p>\n<p><strong>A n\u00e9boa escura<\/strong>. (\u2018The Dark Fog\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Miguelanxo Prado. Department for Education, Xunta de Galicia, 1998.<\/p>\n<p><strong>O laboratorio do Doutor Nogueira<\/strong>. (\u2018Doctor Nogueira\u2019s Laboratory\u2019) Illustrations:\u00a0 Francisco Bueno. Edici\u00f3ns Xerais, 1998.<br \/>\nTranslated to Spanish, Basque, Catalan and Portugese.<\/p>\n<p><strong>As fadas verdes<\/strong>. (\u2018The Green Fairies\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Asun Balzola and Patricia Garrido. Ediciones SM, 1999.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan.<br \/>\nSilver Plaque from Barco de Vapor in 2007.<\/p>\n<p><strong>Cos p\u00e9s no aire<\/strong>. (\u2018Feet in the Air\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Miguelanxo Prado. Edici\u00f3ns Xerais, 1999.<br \/>\nNew edition, revised: Edici\u00f3ns Xerais, 2002.<br \/>\nTranslated to Spanish, Basque and Catalan.<br \/>\n\u201cRa\u00ed\u00f1a Lupa\u201d Children\u2019s Literature Award from the A Coru\u00f1a Council.<br \/>\nFinalist for the National Children\u2019s and Young Adults\u2019 Literature Award2000.<br \/>\nFinalist for the Protagonista Jove Award 2002.<\/p>\n<p><strong>A nube de cores<\/strong>. (\u2018The Cloud of Colours\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Xo\u00e1n C. Mart\u00ednez. Edici\u00f3ns Sotelo Blanco, 1999.<\/p>\n<p><strong>O so\u00f1o do merlo branco<\/strong>. (\u2018The white blackbird dream&#8217;)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Manuel Uh\u00eda. Editorial Everest Galicia, 2000.<br \/>\nTranslated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>Aire negro<\/strong>. (\u2018Black Air\u2019)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 2000.<br \/>\nNew edition, revised: Edici\u00f3ns Xerais, 2009<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish, Basque, Bulgarian ans English.<br \/>\nIBBY Honours List 2001.<br \/>\nThe White Ravens 2001 from the Munich Internationale Jugenbibliotehk.<br \/>\nProtagonista Jove Award 2002.<\/p>\n<p><strong>No coraz\u00f3n do bosque<\/strong>. (\u2018In the Heart of the Forest\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Miguelanxo Prado. Editorial Anaya, 2001.<br \/>\nNew edition: Edici\u00f3ns Xerais, 2002<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan and Basque.<br \/>\nFinalist for the National Literature Award 2002.<\/p>\n<p><strong>Ana e o tren m\u00e1xico<\/strong>.\u00a0 (\u2018Anna and the Magic Train\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Enjamio. Caixanova, 2001.<\/p>\n<p><strong>Un tren cargado de misterios<\/strong>. (\u2018A Train Loaded with Mysteries\u2019) Illustrations:\u00a0 Enjamio, Edici\u00f3ns Xerais, 2001.<br \/>\nTranslated to Spanish.<br \/>\nGalix Readers Award 2003.<\/p>\n<p><strong>Noite de voraces sombras.<\/strong> (\u2018Night of Voracious Shadows\u2019)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 2002.<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish and Basque.<br \/>\nFinalist for the National Children\u2019s and Young Adults\u2019 Literature Award2003.<\/p>\n<p><strong>O meu nome \u00e9 Skywalker.<\/strong> (\u2018My Name is Skywalker\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Juan Ram\u00f3n Alonso, Ediciones SM, 2003.<br \/>\nThere is also an edition in C\u00edrculo de Lectores, 2005.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan and Korean.<br \/>\nBarco de Vapor Award 2003.<br \/>\nThe White Ravens 2003 from the Munich Internationale Jugenbibliotehk.<br \/>\nGalix Readers Award 2005.<\/p>\n<p><strong>A serea da Illa Negra<\/strong>. (\u2018The Creatures of the Black Island\u2019) Illustrations:\u00a0 Miguelanxo Prado. Tambre-Edelvives, 2003.<\/p>\n<p><strong>A praia da esperanza<\/strong>. (\u2018The Beach of Hope\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Teresa Novoa. Edici\u00f3ns Xerais, 2003.<\/p>\n<p><strong>Tres pasos polo misterio<\/strong>. (\u2018Three Steps to the Mystery\u2019)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 2004.<br \/>\nTranslated to Catalan and Spanish.<\/p>\n<p><strong>Raquel ten medo<\/strong>.\u00a0 (\u2018Rachel is Afraid\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Marina Seoane. Edici\u00f3ns Xerais, 2004.<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish and Basque.<\/p>\n<p><strong>Laura e os ratos<\/strong>.\u00a0 (\u2018Laura and the Rats\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Roc\u00edo del Moral. Edici\u00f3ns Xerais, 2004.<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish, Basque and English.<\/p>\n<p><strong>A escola dos piratas<\/strong>. (The Pirate School)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Luis Filella. Edeb\u00e9-Rodeira, 2005.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan, Basque and Korean.<br \/>\nEdebe Children\u2019s Literature Award 2005.<\/p>\n<p><strong>A fuxida do mar<\/strong>. (The Disappearance of the Sea)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Enric Solbes. Edici\u00f3ns Xerais, 2005.<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish and Basque.<\/p>\n<p><strong>A noite dos animais<\/strong>. (Night of the Animals)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Enjamio. Editorial Galaxia, 2005.<br \/>\nTranslated, in a revised and extended version, into Catalan and Spanish.<\/p>\n<p><strong>\u00a1Que medo, mam\u00e1 Raquel!<\/strong> (I\u2019m Scared, Mama Rachel!)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Fran Jaraba. Edici\u00f3ns Xerais, 2005.<\/p>\n<p><strong>un radiante silencio<\/strong>. (A Radiant Silence)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Pablo Auladell. Editorial Anaya, 2005 (non-saleable edition).<br \/>\nSaleable edition: Editorial Anaya, 2006.<\/p>\n<p><strong>Corredores de sombra.<\/strong> (Corridors of Shadow)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 2006.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan.<br \/>\nFrei Marti\u00f1o Sarmiento Award 2007.<\/p>\n<p><strong>O Raio Veloz<\/strong>. (Lightning Quick)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Andr\u00e9s Meixide. Editorial Planeta&amp;Oxford, 2006.<br \/>\nNew edition: Illustrations:\u00a0 Federico Delicado. Oxford University Press, 2010.<br \/>\nTranslated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>Querido inimigo<\/strong>. (\u2018Dear Enemy\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Tesa Gonz\u00e1lez, Edeb\u00e9-Rodeira, 2006.<br \/>\nTranslated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>Os gardi\u00e1ns do bosque<\/strong>. (The Guardians of the Forest)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Cristina Dur\u00e1n and Giner Bou. Ba\u00eda Edici\u00f3ns, 2006.<br \/>\nTranslated to Catalan, Spanish and Basque.<\/p>\n<p><strong>O \u00fanico que queda \u00e9 o amor<\/strong>. (The Only Thing Left is Love) Illustrations:\u00a0 Pablo Auladell. Edici\u00f3ns Xerais, 2007.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan, Portugese, Basque and Korean.<br \/>\nXos\u00e9 Neira Vilas Award from the Galician Editors Association for the Best Children\u2019s and Young Adults\u2019\u00a0 Book 2007<br \/>\nNational Children\u2019s and Young Adults\u2019 Literature Award 2008.<br \/>\nFrei Marti\u00f1o Sarmiento Award 2009.<br \/>\nIBBY Honour List 2010.<\/p>\n<p><strong>A pastelar\u00eda de dona Remedios<\/strong>. (Do\u00f1a Remedios\u2019 Bakery)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Mabel Pi\u00e9rola. Edeb\u00e9-Rodeira, 2008.<br \/>\nTranslated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>\u00a1Upa!<\/strong> (\u2018Up!\u2019)<br \/>\nIllustrations: Noem\u00ed Villamuza. Edici\u00f3ns Xerais, 2008.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan, Basque and Chino.<\/p>\n<p><strong>L\u00faa do Senegal<\/strong>. (Senegal Moon)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Marina Seoane. Edici\u00f3ns Xerais, 2009.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan.<br \/>\nGalician Language Writers Association Award (AELG) for the Best Work in Children\u2019s and Young Adults\u00b4 Literature 2009.<br \/>\nSpanish Catholic Commission for Childhood Honour List (CCEI) 2010.<\/p>\n<p><strong>A Dama da Luz<\/strong>. (The Lady of Light)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Jorge Magutis. Edici\u00f3ns Xerais, 2009.<\/p>\n<p><strong>Valados<\/strong>. (\u2018Barriers\u2019)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Xan L\u00f3pez Dom\u00ednguez. Edici\u00f3ns Xerais, 2009.<br \/>\nTranslated to Spanish, Catalan and Italian.<\/p>\n<p><strong>Coraz\u00f3n de pedra<\/strong>. (Heart of Stone)<br \/>\nIllustrations: Federico Delicado. Oxford, 2011.<br \/>\nTranslated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>Fantasmas de luz.\u00a0 <\/strong>(Ghosts of Light)<br \/>\nIllustrations:\u00a0 Miguelanxo Prado. Edici\u00f3ns Xerais, 2011.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan.<br \/>\nPremio de la Cr\u00edtica, mejor obra literaria 2012<\/p>\n<p><strong>As fronteiras do medo<\/strong>. (The Frontiers of Fear)<br \/>\nRodeira-Edeb\u00e9, 2012<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan.<\/p>\n<p><strong>Non hai noite tan longa<\/strong>. (There Is No Night So Long)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais.<br \/>\nTranslated to Catalan<br \/>\nLosada Di\u00e9guez Award(creaci\u00f3n literaria, 2012)<br \/>\nRedelibros Award (best fiction book in 2011)<br \/>\nFervenzas Literarias Award (best narrative book in 2011)<br \/>\nIrmandade do Libro Award (best Galician book in 2011)<br \/>\n\u00c1nxel Casal Award (best fiction book in 20119<\/p>\n<p><strong>Fantasmas de luz <\/strong>(Light ghosts)<br \/>\nIllustrations: Miguelanxo Prado. Edici\u00f3ns Xerais, 2011.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan<br \/>\nAELG 2012 Award (best Young People&#8217;s Literature)<br \/>\nCr\u00edtica Galicia 2012 Award(Literature creation)<\/p>\n<p><strong>Malos tempos para os fantasmas<\/strong> (Bads times for ghosts)<br \/>\nIllustrations: Patricia Castelao. Edici\u00f3ns Xerais, 2012.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan<\/p>\n<p><strong>O rastro que deixamos<\/strong>.(The steps we left behind)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 2012.<br \/>\nPremio \u00c1nxel Casal (Asociaci\u00f3n Galega de Editores) nonfiction best book in 2012.<br \/>\nPremio \u201cFervenzas Literarias\u201d nonfiction best book in 2012.<\/p>\n<p><strong>Zeralda e o drag\u00f3n <\/strong>.(Zeralda and the dragon)<br \/>\nIllustrations: Fran Jaraba. Galaxia, 2013.<\/p>\n<p><strong>Desde unha estrela distante <\/strong>.(From a distant star)<br \/>\nIllustrations: David Pintor. Edici\u00f3ns Xerais, 2013.<br \/>\nTranslated to Spanish and Catalan<\/p>\n<p><strong>A viaxe de Gagarin<\/strong>.(The Gagarin&#8217;s trip)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 2014.<br \/>\nPremio \u201cFervenzas Literarias\u201d best narrative book in 2014.<br \/>\nPremio &#8220;\u00c1nxel Casal&#8221; (Asociaci\u00f3n Galega de Editores) best fiction book in 2014.<\/p>\n<p><strong>Amizades secretas<\/strong>.(Secrets friendships)<br \/>\nRodeira-Edeb\u00e9, 2015<br \/>\nTranslated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>A neve interminable<\/strong>.(Never ending snow)<br \/>\nIllustrations: Daniel Puente Bello (DNL). Edici\u00f3ns Xerais, 2015<br \/>\nTranslated to Spanish, Basque and Catalan<\/p>\n<p><strong>A casa do medo<\/strong>(The house of fear)<br \/>\nEdeb\u00e9-Rodeira, 2016.<br \/>\nTrasnlated to Spanish.<\/p>\n<p><strong>O so\u00f1o do Merlo Branco<\/strong>.(White hake&#8217;s dream)<br \/>\nIllustrations: Luc\u00eda Cobo. Edici\u00f3ns Xerais, 2016.<br \/>\nTranslated to Catalan<\/p>\n<\/div><\/section><\/div>\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-22t07x-b12161fec35fb43f0a9a866024e24539\">\n.flex_column.av-22t07x-b12161fec35fb43f0a9a866024e24539{\nborder-radius:0px 0px 0px 0px;\npadding:0px 0px 0px 25px;\n}\n<\/style>\n<div  class='flex_column av-22t07x-b12161fec35fb43f0a9a866024e24539 av_one_third  avia-builder-el-8  el_after_av_one_third  avia-builder-el-last  flex_column_div  '     ><section  class='av_textblock_section av-jjo16mnq-05d2d2df06a87ad5b4bb995e98b1f0f5 '   itemscope=\"itemscope\" itemtype=\"https:\/\/schema.org\/CreativeWork\" ><div class='avia_textblock'  itemprop=\"text\" ><h3>Theoretical Texts<\/h3>\n<p><strong>Para lermos c\u00f3mics<\/strong>. (\u2018So We Read Comics\u2019)<br \/>\nDepartment for Culture, Galicia Local Government, 1989.<br \/>\nTranslated into Bable, by Llibros del Pexe, 1992.<\/p>\n<p><strong>28 libros da literatura infantil e xuvenil galega.<\/strong> (\u201828 Books from Galician Children&#8217;s and Young Adults&#8217; Literature\u2019)<br \/>\nDepartment for Culture, Xunta de Galicia, 1989.<\/p>\n<p><strong>Os libros infant\u00eds galegos<\/strong>. (\u2018Galician Children\u2019s Books\u2019)<br \/>\nDepartment for Culture, Xunta de Galicia, 1989.<\/p>\n<p><strong>Ler en galego (1): Estratexias e libros para a animaci\u00f3n \u00e1 lectura dende as aulas.<\/strong> (\u2018Reading in Galician(1): Strategies and Books to Encourage Reading in the Classroom\u2019)<br \/>\nEditorial Ir Indo, 1990.<\/p>\n<p><strong>Facermos c\u00f3mics<\/strong> (\u2018Let\u2019s Make Comics\u2019) (Unidade Did\u00e1ctica).<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 1991.<\/p>\n<p><strong>Animaci\u00f3n \u00e1 lectura<\/strong> (\u2018Encouraging Reading\u2019) (Unidade Did\u00e1ctica, written in collaboration).<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 1991.<\/p>\n<p><strong>Os c\u00f3mics nas aulas<\/strong>. (\u2018Comics in the Classroom\u2019)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 1992.<\/p>\n<p><strong>A lingua galega no proxecto educativo e no proxecto curricular<\/strong>. (\u2018The Galician Language in the Educational Programme and the Curriculum\u2019)<br \/>\nDepartment for Education, Xunta de Galicia, 1993.<\/p>\n<p><strong>A maxia das palabras<\/strong>. (\u2018The Magic of Words\u2019)<br \/>\nDepartment for Education, Xunta de Galicia, 1998.<\/p>\n<p><strong>A literatura infantil e xuvenil en galego<\/strong>. (\u2018Children&#8217;s and Young Adults&#8217; Literature in Galicia\u2019)<br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 1999.<\/p>\n<p><strong>Proceso de normalizaci\u00f3n do idioma galego. 1980-2000.<\/strong> Volume 2: <strong>EDUCACI\u00d3N<\/strong> (\u2018Standardization Process of the Galician Language. 1980-2000.\u00a0 Volume 2: Education\u2019) (co-author, with Xan M. Bouzada and Anxo M. Lorenzo Su\u00e1rez).<br \/>\nCouncil for Galician Culture, 2003<\/p>\n<p><strong>A planificaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica nos centros educativos <\/strong>(\u2018Linguistic Planning in Schools\u2019) (co-author, with Anxo M. Lorenzo Su\u00e1rez and Fernando Ramallo). General Secretary of Linguistic Policy \u2013 Department for Education, 2007.<\/p>\n<p><strong>Gu\u00eda pr\u00e1ctica para a planificaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica nos centros educativos <\/strong>(\u2018Practical Guide to Linguistic Planning in Schools\u2019) (co-author, with Anxo M. Lorenzo Su\u00e1rez and Fernando Ramallo).<br \/>\nGeneral Secretary of Linguistic Policy \u2013 Department for Education, 2007.<\/p>\n<p><strong>Un mundo de palabras (&#8216;A World of Words&#8217;)<\/strong><br \/>\nEdici\u00f3ns Xerais, 2017.<\/p>\n<\/div><\/section><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-8890","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8890","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8890"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8890\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18929,"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8890\/revisions\/18929"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/agustinfernandezpaz.gal\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8890"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}